#Accent device
Explore tagged Tumblr posts
Text
Transcript: “This is my Accent AAC device”
I use Unity 60 on my Accent!
Paper is cover my picture.
#nonverbal#full time aac user#aac user#actually autistic#actually nonverbal#nonspeaking#high support needs#medium high support needs#augmentative and alternative communication#aac#high tech aac#aac device#keyguard#communication device#level 2 autism#level 3 autism#autism#apraxia#apraxia of speech#actually nonspeaking#actually disabled#developmental disabilities#developmentally disabled#Accent#Accent device#Accent 1000#aac communication#aac community#aac setup
20 notes
·
View notes
Note
This AU is basically the Dungeon Meshi of Warrior Cats. This is a high compliment.
It's so funny, I get that a lot and I totally see it + appreciate it, but BB actually predates me being a fan of Dungeon Meshi! I've been getting that compliment since even before the anime dropped.
It makes perfect sense though. Dungeon Meshi uses food as a metaphor for communication across individuals, class, and most relevantly culture. It's something that brings people together, even when that's being addressed as a sinister thing when.......
Ah. No spoilers. You should go and read the manga to find out what I'm teasing ;)
I do something with a lot of overlap in BB. Food is an extension of the culture of the five Clans. I use it to characterize individuals too and as a metaphor for things at times (like Darkstripe's growth or cultural friction in Heartstar's Rise), but most of all, I try to emphasize the food as the product of the society that makes it. The biome, the diet, the behaviors of its chefs... so Dungeon Meshi and BB are naturally going to draw some interesting similarities.
Plus, Dungeon Meshi's a good ass series man, it's downright awe-inspiring. I hope I can make a narrative as satisfying as Ryoko Kui can, lmao. I love how much that girlie loves food
#I think a lot of people wrongfully have disdain for metaphors and literature devices#A good metaphor will never just be one thing. Just like how a good musical song isn't just ONE emotion.#It's the point in the story where there is an idea so complex and multifaceted that it needs to be explored through a concept.#the modpack I'm making is also food-based lmao and I keep hearing Unmei in my head while tweaking it#I Just Like Food.#my partner did an impression of me the other day and said in my (botched) accent ''YA CRAWKPOT'S TOO SMAWLL''#Because thEIR CROCKPOT. WAS. TOO SMALL.#I COULDN'T MAKE SOUP IN THAT THING IT WAS A CROCKPOT FOR ANTS.#yeAH DW ILL FEED LIKE 6 PEOPLE WITH THE SOUP I MADE IN THIS THIMBLE#And then I relayed this to a family member and she looked me dead in the eye and said ''Yeah they nailed it''#So maybe im just destined to write about food#bone babble
142 notes
·
View notes
Text
Lighting not good in here right now but Accent!! Kiku and wifey watching Supernatural.
Kiku needs more stim toys and fiddly things to put on accent but not sure what to put on it. ID: an accent 1000 (a windows based communication device) with a red frame, a transparent keyguard, and lamp vi open on it. En ID
Oh and here's stickers on the back that Kiku made (printed and packing tape, some were gonna go on ipad but wouldn't stick so went on accent).
ID: the back of the accent with seven different stickers on it, from left to right: "Being nonspeaking does not mean I have nothing to say", "Not being able to speal does not mean the same as not having anything to say", a red triangle shaped tactile symbol, a strabby from bugsnax, a multicolor hand print with the words special needs under it, a white tactile symbol, and a rainbow infinity symbol. End ID
#kiku squeaks#special interest#autism#actually autistic#autistic#nonverbal#nonspeaking#aac user#apraxia#dyspraxia#communication device#accent 1000#Speech generating device#SGD
27 notes
·
View notes
Text
Reverse Gondolin Tyelpe!
outfit inspired by this post by @thelien-art
#silm#silmarillion#reverse gondolin au#celebrimbor#tyelpe#tyelperinquar#decided he goes by his quenya name for ondolindrim purposes#fun facts abt his design!#when he formally disowned the feanorians he switched bloodred for pale slate and gold for bright silver#and changed his accent colors to finwe's dark fuschia-red#his outfit is somewhat referencing turgons w the black underlayer and the light outer robe with red accents#the heraldic belt is somewhat referencing gils device since in the au lomion & tyelpe adopted gil#the pattern on the hem of the outer robe is similar to the YT valian fashion though the cut of the sleeves is a rev gondolin style#his hair is unusually short- at this point he wears it in a simple bun#he picks up his signature half style after lomions death :(#the double necklace thing forms a similar shape to the YT era mantles/shoulderpieces#and the shape of his second dark layer is like a more modern version of the heavily layered tirion style formalwear#basically his style is 'slightly updated finwe' in a darkened version of lomion's color palette#the feanorian star in silver is his specifically#the feanorian star in gold is feanor's#(sorry curufin you don't get your own star)#he also accidentally spawns a new linguistic rift via the addition of the Gondolin Accent to the Thorn Problem#gnomish seems to have some weirdness around th- words (ie sorontar (Q. N) /thorondor (S) /thorndor (G) )#so theres def going to be a fight or three over the gondolin/gnomish pronunciation in relation to therinde
46 notes
·
View notes
Text
I saw Justice LIVE and got my CD signed!!!
Normally I wouldn’t share this with the internet but I don’t want to annoy my friends too much with my Justice insanity so Tumblr has to come forth. And personally, I love reading fan encounters so this is for my fellow enjoyers :)
Summary: Fan (me) starts shaking so bad she almost glitches through the barricade. Xavier, is a sweetheart and still signs her CD!
THIS GOT SO LONG WTF (like really long)
So, Justice in Berlin: This totally epic, wow, amazing concert sadly concludes but Gaspard and Xavier procede, as usual to climb down from the stage and interact with the crowd while „The End“ blasts from the speakers.
My friend, which I befriended in line, and I are standing front row. Exactly in the middle where the stairs are at. (THE MOST PERFECT SPOT fr)
She pulls out her flexidisc (the one you got limited to the Tsugi Justice mag) and a marker. Xavier immediately spots it on his desent from the stage and makes a “:0!” face and “oohhhh🇫🇷” noise and signs it instantly. He really seemed impressed to see the flexidisc out in the wild lol. So cool! We both stood there grinning like maniacs! I was so happy for her! (Still am!! His reaction was so cool omg)
I also try do get him to sign my WWW CD but he turns and goes the other way.
Shortly after that I concluded that I might not be able to get that autograph bc after a few rounds of handshaking they went up stage again. Sad but eh, whatever. I am still blown away by the show and so HAPPY for her getting a signature. It was like I got one for myself lol.
My friend INSISTED that we will somehow get my CD signed (😭🙏🏻) but I accepted my fate at this point.
Gaspard despawned BUT! Xavier suprisingly went down again! As he was descending the stairs I reached out trying to get a last decent handshake from him haha.
My friend suddenly GRABS my arm and pulles it towards Xavier, yelling “She deserves it!!!” Mortified I watch, as my arm gets shoved into his eyesight.
Then the evening gets crazy.
He immediately looks me in the eyes though his glasses, smiles and gives me a cheerful handshake, while saying something??? (I don’t remember and the cheering is too loud in the video that captured this Insanity.)
I totally didn’t expected this blatant attention seeking to work so, like the starstruck idiot that I was yelled something like, „THANK YOU, I LOVE YOU!!“ over the music. (I meant to say „I LOVE YOUR MUSIC“ but my brain shortened it to THAT. Embarrassing :,))
He then again started signing stuff (At this night he signed so much stuff it was really sweet!)
My friend proceeds to shout at me to get my CD out again (I’ve put it away at some point).
I fumbled for my CD, while he was distracted by another lucky fan getting their Hyperdrama Vinyl signed. Patiently I try holding out my WWW CD and marker, while also trying to be cool about it.
Emphasis on “trying”, bc at this point I began shaking BADLY. Aghast I looked at my trembling hands and hoped for divine intervention or SOMETHING for it to stop before he notices.
My prayers weren’t heard bc at this point my friend next to me notices my chihuahua shaking and exclaims surprised and LOUD “Oh! She’s shaking!” She’s so nervous!” (the callout 😔 she apologized for that outburst later haha) and grabs my CD holding arm to steady it.
OF COURSE, of all things this catches his attention again
Xavier was now looking at me again in all his golden shiny glory, telling me again smiling “it’s okay 😁🇫🇷”
My answer was a laughed “I know! 😭” and to apologize (💀).
He grins, then looks at me through his shades, leans in and points with his right hand at my left ear and asked with a smirk „Where You listening to music while our show? 🇫🇷“ (context: I lost one of my plugs before the Encore and only had AirPods at hand. Not ideal! But better than nothing. The music was LOUD!)
Half of my brain was short-circuiting and caught off-guard by him directly addressing me and of his hand movement so close to my face I almost didn’t catch the question. He clarifies (bc I prob looked like a deer in headlights) and points at his own ears (still holding the aforementioned Hyperdrama vinyl) still smiling.
I managed to answer franticly with „HAHFAKDhaHa no no no Im not listening to music! I wore them for the music- the show! It was just so loud! hAhaHA” (imagine that sentence with the most juicy german accent you can imagine. Bye, bye C1 Level English skills.)
He nodded and made an acknowledging noise and shortly got distracted by the vinyl he was still holding that he quickly signed and gave back.
Meanwhile I was mortified at my own rambling and wishing for somebody to RELEASE ME from my embarrassment.
I was somehow still shakily holding my WWW CD and marker and REALLY embarrassed at my own reaction. But it was hopeless trying to stop the shaking. My friend was just patting my back and grinning and trying to soothe me (“it’s okay!”) but I was prisoner to my shaking form. I just repeated laughing shakily, “I know! Just ignore it! I’m sorry! :,,))”
He turns his attention back to me again after he returns the vinyl and sees me, probably looking absolutely mortified at my trembling CD-holding hand and apologizing profusely.
YOU KNOW WHAT HE DID NEXT?? I was still looking at my hand at this point trying telekinesis to WILL IT to STOP SHAKING. Suddenly two hands lightly took hold of my trembling CD-holding hand. I looked up and there was Xavier, in his shiny custom Celine jacket wearing glory HOLDING MY HAND??? What the fuck.
I REALLY want to know what typ of face I’ve must’ve pulled because he just started grinning at me as I looked up at him and again repeated, “it’s okay! 😁🇫🇷” and smoothly took the CD with both of his hands and then marker from my other hand and started signing the CD.
Guys, I died on the spot.
I just put my head into my shaking hands and laughed a frazzled “oh my god” and thanked him.
My friend (happy her determination paid off) smiled and pats my shoulder (she’s the real mvp here fr).
Meanwhile Xavier all smiley signed my CD and after briefly pausing adds a heart next to his name and gives it back to me.
I thank him and he answers with “…so good (…)”???? (can’t remember what he said and the video again didn’t catch it.)
Yeah, it was crazy.
I don’t know whether I should be happy or die of cringe. Either way, Xavier is a certified sweetheart hahaha
(real footage of my hands. JUST LOOK AT THEM! TRAITORS!!)
The signature :DD
#the grammar is all over the place but WHATEVER#I WAS SO EMBARRASED! HOLY SHIT#normally I am like#the relaxed Person ever#his shiny Celine jacket and sunglasses wearing 170cm were apparently too much aura for my nerves#yes his text needs the french flag to underline his accent#it’s a stylistic device ✨#I will not put this in the main tag bc I am still embarrassed but I need this in my blog#I think would I tell my 14 year old self that Xavier held my hand and signed my CD she would full on combust#count how many times I mention that jacket#I am obsessed#it was even MORE cool in person wtf#so shiny…#talking with the void
8 notes
·
View notes
Text
Y’know, in the town I grew up in there was like… a silent war over what we called the town. It had a few different nicknames (and, of course, a full name) and everyone chose one which sounded right to them and stuck to it. If two people who chose different sides ended up talking about it, they would passive aggressively use their own preferred nickname more & more pointedly as the conversation went on.
Anyway, DC’s version of this is Bludhaven. There are people who call it Blud (pronounced “blood,”) people who call it Blud (pronounced “blue’d”), people who call it BHC (like NYC), people who call it BC (“You can’t just take an initial from the middle of a word!”), people who call it Haven, and people who call it by its full name (with either of the previous 2 pronunciations.)
And if you question any of them, they’ll tell you theirs is the only right way to say it. Everyone else is wrong.
#Bludhaven#nightwing#dick grayson#richard grayson#Dc comics#batman#batfam#batfamily#dick grayson nightwing#nightwing dick grayson#my life#mine#dc headcanon#//#Nightwing mirrors whoever he’s talking to and /never/ says the name of the city first.#Dick Grayson switches it up regularly because he likes to be obnoxious but also knows how to make people like/agree with him.#He is usually just one step off from whoever he's talking to in order to cut the middle ground and leans into his Gotham accent#so they think he's new to the city and will decide he's just ignorant/needs it explained to him.#Dick's been living there over a decade and it's still very funny when someone starts gently telling him nobody /actually/ calls it that.#(Though I believe if left to his own devices then Dick would call it Haven.)
41 notes
·
View notes
Text
Game Night with Douglas
Click for better quality
What happens after Douglas leaves for a second
rambling about their outfit in tags
#a dnd continuation! more like an excuse to redesign their outfits and throw in douglas with them#if you compare the gameover/wendigo art and this one it looks like they grew up lol#for mandark i wanted to stick with his original design but combine his two iconic outfits into one with a fantasy vibe :D#his collar and pants is how i tried incorporating it and i honestly love his white collar but kinda sad i didn't know how to add his tie#a ruby gem gifted by dexter was placed instead#the last robe looked like a hoodie so i changed it to fit his cape from his og design to have more black on the outfit and point up collar#tried to add as much M's i could without looking tacky such as the gold one underneath the ruby which is also detachable#that allows him to take off the robe with ease#there's also a hidden gold m near his collar if you squint#mandark has M spilt on the back with golden lining and underneath everything is a long tight turtle neck#he wears a vest inspired by his leotard patterns which i love that it was caught and earrings with his signature M dangling from his glasse#lastly his staff which is inspired by his gun it's very multipurpose and his crystal ball can be removed and emit magic particles#mandark was supposed to have his elvish print on his clothing but i couldn't find a language alphabet for it#for dexter he's completely inspired by his fusionfall counterpart#his lab coat is lined with golden accents and wanted to add tech to his outfit so i add metal and circuit shoulders to honor his lab itself#the mirror of the shoulders is detachable and multi purposed such as a storage area and communication device similar to mandark's staff#i figured i'd keep the leather like previously for mobility and comfort compared to pure metal shoulders#he keeps a potion near his side for emergencies#then there's his necklace “MD” in dwarvish#i brought his wrench which wasn't considered much last time#dexter can press the button in the middle and quickly expand and vise versa for portability#quite honestly i gave douglas a basic outfit since i don't think he stands out in a fantasy world#his outfit is inspired by his originial clothes too mostly the colors#he does have a lil quirk of engraving D into things like puss in boots#sorry i made you basic human archer douglas LOL#im happy with it it literally took days researching and careful consideration of their designs haha#dexter's laboratory#dexter's lab#dexdark#flame draws
49 notes
·
View notes
Text
the barrier of entry being low is deceptive, I actually think the fictional narrative podcast is one of the most difficult mediums of all time
#the biggest moments in radio play history are 1. orson welles war of the world followed by 2. the hitchhikers guide radio play#(or tordyveln flyger i skymningen if youre swedish. insert appropriate regional alterntive of your chosing here)thats more than 40 years ag#which is why the easiest way out most people choose is the radio mockumentary. in which characterization is extremely secondary beyond#mystery book genre archetypes#its like a book you cant read at your own pace with very inflexible modes pf narration. and its like a play where the connection to the#actors physical bodies is missing. and when an actor plays multiple characters the only shorthand to signal that that seems to be present i#“goofy silly voice or fake sounding accent”#oh yeah. the rp podcasts are another way to get around it i think. even of i havent been able to get invested in one myself. the unserious#and joyful framing device of play is good for both the performers and the audience#especially considering a lot of these are run by people who are independently good popular and consistent comedians
6 notes
·
View notes
Text
a few informal thoughts on accent in written media and accent in translation
in light of a recent rb about dialect in haikyuu (which i recommend reading since i'm sorta responding to it but it's not required), i wanted to write down my quite complex thoughts about how "accent" is conveyed in written media, and how "accent" or "dialect" is translated cross-linguistically. it's really not a simple issue...
the biggest issue is that the very notion of an accent or a dialect as most non-linguists conceive of them is rooted in some form of bigotry, because there is almost always an underlying supposition that an "accent"/"dialect" exists in opposition to or as a deviation from the "standard." in written media, what that means is that some characters - often the main characters or the pov characters - have the privileged of their thoughts and words transcribed with standardised spellings and english teacher approved grammar (for the most part), and some characters - often but not always a character from a marginalised background or a character that is some way othered - are transcribed with intentional "errors."
(lmao readmore is deffo warranted this is a long one xx)
i want to give a very clear example of what i'm talking about, and i'm sorry to cite harry potter but it is a treasure trove for this kinda thing. also like... is it any surprise that jkr is particularly egregiously guilty of this... but anyways, look at that following passage from the philosopher's stone and watch the corresponding scene (hopefully the vid starts at the the part i want sorry youtube sucks)
“I'm a what?" gasped Harry. "A wizard, o' course," said Hagrid, sitting back down on the sofa, which groaned and sank even lower, "an' a thumpin' good'un I'd say, once yeh've been trained up a bit. With a mum an' dad like yours, what else would yeh be?”
youtube
now to my american ears, both harry and hagrid in this scene have noticable differences in pronunciation compared to how i might say the same lines - there are so many ways their speech might be written differently (from my pov; from a british pov i'm sure they'd have some changes to make in writing down my speech i'll never be free from the wodder boddle jokes).
what i think is particularly interesting tho is that harry says the word "what" twice in the clip, with two different pronunciations. the first time he says it, he actually doesn't pronounce the /t/ at the end of the word (in technical terms, it's an unreleased unvoiced alveolar plosive), and the second time the pronunciation of the /t/ is exaggerated for emphasis (a particularly aspirated unvoiced alveolar plosive). but this difference in the way harry says these two words is not conveyed in the text of hp. harry simply says "what."
i wish i had a more direct example, but a very similar sort of thing is going on when hagrid says the word "and," which he pronounces with an unreleased voiced alveolar plosive - almost exactly the same as harry's first "what" - but instead of "and" being written with standard spelling, jkr opts to replace the "d" with an apostrophe.
it's essentially the same linguistic phenomenon, but because harry is supposed to be middle class and from surrey, his linguistic quirks are not conveyed in the writing because he speaks "proper" english - whereas hagrid's linguistic quirks (in this case it is the same quirk present in harry's speech) are meticulously documented because he is working class and uneducated, and his language is deemed a deviation from the standard. harry's english is unmarked and deemed unaccented because his variety is very close to the enforced standard. and the "standard" is just the speech of the privileged classes. sorry that reasoning reads a bit circular, but it isn't supposed to be logical, it is in fact a very illogical line of reasoning.
a lot of times, authors will justify their choice to transcribe accents because accents are often integral to a character's identity. and i do not disagree that many people take pride in their accents or that accents aren't used as a way to index for group/regional identity. but the issue is, when are accents faithfully being transcribed and when are they assumed?
as an example of this, look at these two passages from another problematic author, cassie clare in the clockwork prince:
"You think I’m a fool,” Molly went on. “This is a trap, innit? You Nephilim catch me selling that sort of stuff, an’ it’s the stick for Old Mol, it is.” “You’re already dead.” Will did his best not to sound irritable. “I don’t know what you think the Clave could do to you now.” “Pah.” Her hollow eyes flamed. “The prisons of the Silent Brothers, beneath the earth, can ’old either the living or the dead; you know that, Shadowhunter." (tid.ii, prolouge)
and
"We’re in the Pyx Chamber,” he said. “Used to be a treasury. Boxes of gold and silver all along the walls.” “A Shadowhunter treasury?” Tessa was thoroughly puzzled. “No, the British royal treasury—thus the thick walls and doors,” said Jem. “But we Shadowhunters have always had access.” He smiled at her expression. “Monarchies down through the ages have tithed to the Nephilim, in secret, to keep their kingdoms safe from demons.” “Not in America,” said Tessa with spirit. “We haven’t got a monarchy—" (tid.ii, chapter 1)
i pulled these passages basically at random so maybe there are lines of dialogue that prove the point better (or disprove my point tho i doubt that, just based on my memory of these books), but in passage one, there are two speakers: an cockney woman from east london and a welsh man from an upper class background. i won't go line by line, but it's essentially like with the difference between harry and hagrid, where old molly has her shibboleths all written down whereas will is written with unquestionably grammatical speech.
in passage two, there are three speakers: the same upper class welshman, a lower middle class american woman, and a british-chinese (likely well off) man. we're told at certain points that will has a welsh accent; we can assume that tessa has an american/new york accent; i don't even know where i'd begin to describe jem's accent but it's probably not welsh or american. however, if you look at their dialogue, there is no way to discern any of these differences. their regional identities are all ostensibly important to them, as they are mentioned many many times in the narrative, but for some reason, it wasn't important enough to even make nods to their different accents? meanwhile, a random side character has their accent carefully laid out, dropped 'h's iconic slang and all? why? why is old mol's accent important enough to faithfully write down, but tessa and will's aren't? it couldn't have anything to do with classism could it...? surely not... (they say, with extreme sarcasm)
now, after all that. you might think my stance is that "accent" should never be written down because it necessarily involves classist/racist/otherwise bigoted judgement on what is marked and what is unmarked speech.
if only it were so easy.
honestly the biggest issue with jkr and clare's choices here is that it's so clearly coming from a place of ignorance and/or prejudice. there's nothing wrong with the way hagrid or old molly speak, and writing systems are inherently messy and inaccurate; there shouldn't be anything wrong with trying to more accurately convey utterances. before writing standardisation, people would just write what they thought a word sounded like, resulting in many if not dozens of accepted spellings for each word (sidenote: i've lost the email but i once spoke with someone that was attempting to reconstruct an older variety of english spoken in MA based on "spelling errors" in books from a small new england printing house it was a very cool project).
also, i am not african american so i can't fully speak to the accuracy of the AAVE, but i've seen discussion of how the AAVE and codeswitching in the hate u give by angie thomas was used to convey nuances in identity, and political realities in the US. the way people speak, the variety of language, and the attitudes they and others have towards that variety, are often extremely important narrative tools. as a black girl that also exists in white-dominated spaces, starr carter is aware of her speech and the changes she makes to fit in with white peers, but that doesn't mean that AAVE isn't a part of her, that it isn't important and valid. wouldn't it also be a bit disrespectful to write the AAVE in the hate u give as if it were standard english, when it is such an important part of starr's identity that it's not? AAVE is just as legitimate as a dialect as the dialect that starr's white peers speak, so on what grounds can anyone insist that it not be faithfully written down for its speakers? and lastly and most importantly, who am i, and who is anyone exterior to a linguistic community, to say how community members ought to write down their own speech/dialogue??
this is just one specific case, but i think when someone is writing from an in-group perspective, that changes things. it changes things immensely. there are so many reasons why a writer might choose to feature distinctive accents in their writing, and i don't think it's possible on their presence alone to make a judgement call on if the accent is being featured respectfully and/or with good reason, or if it is bigoted and unnecessary.
and this brings us to the somehow even more difficult question of what to do with "accents" when translating dialogue. not only do translators have to convey semantic meaning, they have to try to convey pragmatic meaning, cultural meaning, implications, and so on and so on. there is also the very important question of what is the role of a translator? i think that answer will depend on the individual, and unfortunately how one answers will have an impact on how they think translators ought to convey accent.
if the author of a text writes a character's dialogue from a prejudiced point of view, like jkr has done with hagrid, is it the role of the translator to dutifully convey the same (or as close to the same as possible) prejudiced implications in their translation? or does the translator have more of an editorial role, allowing them to convey the meaning in a way that won't carry the same connotations in the new language? does it matter what connotations were intended by the author? is the translator at fault for assumptions made by the audience of their translation due to the choice to convey an accent in one way or another? it is impossible to perfectly convey cultural nuances in accents so do we settle for the closest thing or do we forego it entirely and leave it up to something lost in translation? what about the translators own biases and prejudices, what do we do then?
honestly there are so many questions, and i don't have many answers. i err on the side that says the role of the translator is to be as faithful to the meaning of the text as possible, regardless of the translator's personal feelings about what is being conveyed. if an accent is being used purely for comedic effect, i do not think that the translator has the jurisdiction to say "well i think that's rude and ignorant so i won't include it," but at the same time, i think there should be multiple checks and balances, like sensitivity readers, that ensure that the translation is not introducing more prejudiced elements or pushing things even further than the source text.
what initially got me thinking about this was the post linked above about kansai dialect in haikyuu. the only characters that are written to not speak in tokyo dialect (otherwise considered the standard in japan) are the characters from inarizaki, a school in the kansai region. since they are the only characters to be explicitly written to be speaking a regional dialect, i would say it is probably an important - or considered an important by the mangaka - part of their characterisation. regardless of whether or not there should be cultural connotations to a particular variety is unfortunately not relavent in this instance.
i do think translators should not exaggerate the presence of an accent. from what i can tell from forums online, inarizaki's accents are pronounced but more than understandable, so i am liable to suspect some prejudice or mis-informed opinions when i see panels of the miya twins that are barely intelligible. but in general, i am of the opinion that translators should try and match as closely as they can the connotations of the source text, even if the source text is itself problematic. obviously there is not perfect choice. obviously a translation is never going to perfectly capture the original meaning.
in the end i guess these are two different discussions but i do think there is connection between the two. i understand the upset over egregiously translated accented dialogue, but at the same time, i do not think it is the translator's call entirely whether to translate it or not, however they do have a duty to at least try to match contexts as closely as possible. and as for the presence of accent in written media at all, it is really a case-by-case basis if i think it's being done well and with good cause or if it is just an example of ignorance, and i do think there should be room for nuance in this discussion.
come back next time when i ramble about how people write on the internet is a case study for how accent could be written in fiction lol xx
#some of the mutuals expressed support so i am posting#this is so long and honestly it should be longer#so if anyone has any questions comments or concerns#i am happy to hear them#linguistics#fandom linguistics#harry potter#the infernal devices#the hate u give#haikyuu#sociolinguistics#accents#translation
12 notes
·
View notes
Text
Also I had a stupid case where a man got very angry at me that Bitlocker exists
I literally said "this wouldn't have happened if you installed Linux"
#I dunno he called the German line then started speaking English to me probs noticed the accent or just yeah#I get to deal with both lines so whatever#he talked like we're in big trouble for... installing windows on his device?#which honestly? based? windows is malware#but he kept being like in denial acting like we're responsible
4 notes
·
View notes
Text
fuck apple for just about everything but i will say their little tv remote is about the only device that understands my thick ass accent
#only device i dont have to put on a corny american accent with#even siri on my phone kind of gets me these days#but this remote is crazy good
5 notes
·
View notes
Text
Finaly got screwdriver and help and got the new pink frame case on my Accent AAC device yay its so prety!
#aac user#aac#full time aac user#aac device#autism#actually autistic#nonverbal#actually nonverbal#high support needs#medium high support needs#level 2 autism#level 3 autism#nonspeaking#actually nonspeaking#assistive technology#accent 1000#PRC#pink#pink case#keyguard#visibly disabled#severe autism#actually disabled#nonverbal autism#autistic#augmentative and alternative communication#apraxia
54 notes
·
View notes
Text
anyway there is actually a couple things that niggled a bit at me from atsv but OVERALL very good very very good film
#pavitr makes up for any problem in that movie just by his presence#across the spiderverse#across the spiderverse spoilers#but seriously: (and there is gonna b spoilers in these tags so watch out)#the pacing was kind of off? it felt like introduction right up until the big SNAP of the climax and then the denouement dragged a little#like me i was pleased that there was more movie to watch but as a structure thing i felt like the movie was JUST ABOUT to end#for like... the whole last 45min or so i think#this is a personal complaint but GIVE ME MORE SPIDERMAN INDIA. THANKS#miles did him such a solid and then he vanished immediately for almost the whole rest of the movie whats up with that!!#hobie too hobie was the MVP fr and he peaced out way too early as well#it wouldve been so nice to see just one person being fully on miles' side helping him out and they---#(pavitr especially)---#wouldve had such a good reason to stand up for him!#more real complaint: i understand why earth 42 miles had more of an accent in a watsonian sense bc his dad died and he was raised more---#---by his spanish-speaking mom#but. uh. the doylist idea that Evil Miles has a stronger accent than Good Miles is... not the best implications chief!#and why tf was this movie so focused on cops. yes i know it was a dramatic device to parallel miles and gwen's fathers#(as well as pavitrs girlfriends dad)#and making them all police captains as the precursor to them dying is for ~drama~ so the characters+audience#get the cue of 'this is the point of no return where they become Doomed By The Narrative'#(and subsequently understand the cue of 'no longer doomed' like with gwens dad)#but like. why make that cue a cop thing??? why not have it be like. anything else? the cop thing isn't important#those people are important bc theyre FAMILY or loved ones who are dragged into spidermans fight through their circumstances#Why Are We So Obsessed With Cops. Riddle Me That. i just dont see the point#<<< dont get me wrong its a great movie and i love it!! but there are still some nitpicks yknow#gotta get it out so i can go back to the happy
12 notes
·
View notes
Text
Accent!!
Finally remember toget picture of it to show to tumblr people
It didn't charge last night so can't use right now.
ID: a PRC Saltillo Accent 1000 with a red frame and a 84 opening keyguard and LAMP VI on the screen. End ID
#kiku squeaks#special interest#autism#actually autistic#autistic#nonverbal#nonspeaking#aac user#apraxia#dyspraxia#AAC device#Accent 1000
41 notes
·
View notes
Text
perhaps it's the language nerd in me, but I'm really interested in the idea of a picking up a "translation accent" from reading a lot of machine translation and how it stands out from the way someone typically writes
Okay so I got Rednote because I heard about the whole migration thing and I never bothered to sign up before, and the cultural exchange has just been really fascinating
#makes me think of all those sci-fi stories that have little devices to translate speech#like- if made real and brought into common use- how would different people's translation accents sound when spoken aloud
61K notes
·
View notes
Text
I’m really not liking bly manor nearly as much as hill house. I feel like the strength of hill house was the family dynamic underpinning everything and made me invested and interested in these characters and how they fit together, and there’s not really anything as compelling here :/ I don’t think I can bring myself to finish the last two and a half episodes. at least not right now.
#also in hill house I feel like everyone’s hauntings/supernatural events were very much a reflection of their own issues yknow#and this just feels scattered#like idgaf about what’s going on I don’t know these people#it’s not like. interesting.#I get that a family is a lot easier to get faster reads on characters and their relationships but ughhghhghhh#everyone seems so disconnected from everyone else it’s like I’m just watching random peoples stories that just happen to be at the same#place in the same show#there’ll be a little bit of oh! I see! 👀 how interesting where are they going to go with this?#and then they just move on to something else#it doesn’t feel as cohesive and doesn’t have the same sense of building up as hill house#also not as scary#my idgaf vibes have cumulated so far on the uncles episode#like who tf if this guy he’s barely been in this show why do I care#this show doesn’t rly have an emotional core#but also isn’t focusing enough on scary horror ghosts either!#feels like it failing at both being a drama and a supernatural horror#and as a romance bc I don’t care about these people nor are their romances compelling#.doc#also some of the accents have been plaguing me since episode one they’re rough#alsoooo I assume it’ll come back but the framing device from ep 1 is so inconsistent why bother#I like Owen and ms grose but also I do hope they also get more interesting#Owen truly seems like a completely random guy that’s just there#I like him but what is he doing there. narratively.
0 notes